Vicios de lenguaje

- Algunos vicios de lenguaje son:

Barbarismo: modo de expresión procedente de una lengua extranjera  extranjerismo o incorrección en el uso del lenguaje, que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o en utilizar palabras equivocadas o inexistentes en la lengua.
Por ejemplo: es un barbarismo decir ''amastes´´ en lugar de ''amaste´´, ''software´´ es un barbarismo en español; ''váter´´ es un barbarismo totalmente adaptado al español.

Pleonasmo: consiste en emplear en la oración uno o más términos que resultan innecesarios para el sentido de la frase, pero que la refuerzan o le dan expresividad.
Por ejemplo:  lo vi con mis propios ojos, cállate la boca, subir arriba.

Cacofonía: efecto acústico desagradable que resulta de la combinación o repetición de unos mismos sonidos en una frase.
Por ejemplo:  en el silencio sólo se escuchaba, un susurro de abejas que sonaba, para ponerse peluca postiza
Anfibología:doble sentido de una palabra o de una frase, o manera de hablar a la que puede darse más de una interpretación.
Por ejemplo: mi padre fue al pueblo de José en su coche (Texto anfibológico) ¿En el coche de quién? , el cerdo del niño (¿El cerdo es del niño o el niño es como un cerdo?), la mujer tibetana estaba casada con varios hermanos (¿hermanos de ella o con varios hombres que eran hermanos entre ellos?).

Solecismo: error en la sintaxis o en la conjugación verbal que le quitan pureza y exactitud a un idioma.
Por ejemplo: esperemos que no haiga problemas en el estadio, yo te digo a ustedes, mesas y escritorios viejas.

Vulgarismo: aquellas palabras que utilizamos con ciertos defectos.
Por ejemplo: dijon, trajon, indición,

Anglicismo: vocablo o giro propios del inglés y empleados en otra lengua.
Por ejemplo: aerobic, backstage, bar.

Mexicanismo: modo de hablar propio de los mexicanos.
Por ejemplo: albur, amolar, ándale.

Arabismo: palabra o expresión de origen árabe, adaptada a otro idioma.
Por ejemplo: alfombra, atalaya, aceite.

Galicismo: extranjerismo derivado del francés e incorporado al castellano.
Por ejemplo: afiche, amateur, argot.

Arcaísmo:  son palabras que generalmente son incorrectas pero aun son usadas.
Por ejemplo:
se me hace me parece, ¿qué tanto …? ¿cuánto …?, muy noche muy de noche.


Hiato: pronunciación de dos vocales contiguas que no forman diptongo en sílabas distintas.
Por ejemplo: maíz, país, raíz.
Dequeísmo :  aparece la preposición “de” delante de la conjunción “que” cuando sintácticamente no se exige.
Por ejemplo: pienso de que deberías explicar de nuevo, opino de que deberían ir solo dos alumnos, hablo de que necesitaba algo.
 
Queísmo: supresión de la preposición “de” cuando sí es necesaria.
Por ejemplo: no cabe duda que la gente es buena, no se dio cuenta que lo perseguían, estoy seguro que va a llover.

Muletillas: voz o frase que se repite mucho por hábito.
Por ejemplo: este, cómo has estado, igualmente, se casó, es que, si no me pega.

Apocope: supresión de uno o varios fonemas o de una o más sílabas al final de una palabra.
Por ejemplo: mau, bici, bonda.

Coprolalia: repetición incesante o muy frecuente de expresiones obscenas.
Por ejemplo: que carajos haces afuera, lo subió y bajó a puteadas.

 Regionalismos:es una forma de hablar en diferentes países, esto significa que una palabra puede significar algo en una región y en otra distinta otro significado.
Por ejemplo: cerillos / fósforos, bodega / almacén / tienda / depósito, cochino / chancho / puerco / marrano / lechón.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario